Waarom lees jij zo veel van eigen bodem?
Hallo lieve lezers van Bookstamel,
Waarom lees je zoveel van eigen bodem dat is een vraag die ik ook vandaag de dag nog regelmatig te horen krijg. Dus tijd om deze vraag maar eens te behandelen op mijn blog. Al moet ik eerlijk bekennen dat ik dit een lastige vraag blijf vinden. Maar goed ik ga me best doen om jullie mee te nemen in mijn boekenwereld en waarom ik bepaalde dingen doe. Misschien is het slim om te beginnen bij het ontstaan van mijn blog.
Vorig jaar Juni zat ik al weer een poosje thuis in de ziektewet. Ik was van de trap gevallen en had hierbij mijn bekkengewricht bezeerd. Dit kwam vooral omdat die verschoof door mijn HMS. Daarna kreeg ik last van me pols en me hand en bleek dat ik nog een lang revalidatie traject te gaan zou hebben. Momenteel is nog steeds de grote vraag of ik wel weer ooit kan gaan werken of dat mijn beperkingen mij de baas zullen blijven. Dat thuis zitten en niks doen was ik echt helemaal zat. Ik had al heel veel boeken gelezen series gebinged en noem maar op. Het meest belangrijke wat ik miste was iets doen waardoor ik me weer een beetje waardevol zou gaan voelen.
Ik besloot dus om een blog te gaan beginnen. Maar dit zou niet zomaar een simpel blog over boeken moeten worden. Nee als ik iets doe dan doe ik het met passie en wil ik ook een boodschap uitdragen.
Dus ik was aan het bedenken waar ik over wilde gaan bloggen en keek is in mijn boekenkast. Zeker 90% van de boeken in mijn boekenkast was vertaald werk van een auteur uit het buitenland. Toen begon ik me af te vragen waarom ik zo weinig boeken van Nederlandstalige/Vlaamse auteurs in mijn kast had staan want ik kende toch best wel een aantal hele goede schrijvers. Voor mijn dyslexie vond ik het ook veel fijner om gewoon Nederlandstalige boeken te lezen geschreven door Nederlandse en Vlaamse auteurs.
Maar waar ging het dan mis? Ik keek programma’s als koffietijd etc en zag daar vooral buitenlandse auteurs voorbij komen. Ik las regelmatig blogs van andere boekenliefhebbers of zat te neuzen op Bookstagram maar ook daar kwamen vooral de vertaalde werken voorbij. Toen was daar voor mij het eureka moment er is gewoon veel te weinig aandacht voor Nederlandstalige / Vlaamse auteurs tijd om daar nu verandering in te brengen.
Dus besloot ik om de stoute schoenen aan te trekken en een aantal Nederlandstalige en Vlaamse auteurs te benaderen ( Dit zeg ik misschien verkeerd want de auteurs die ik heb benaderd hebben allerlei nationaliteiten en sommige wonen ook in het buitenland maar de regel voor de blogs van eigen bodem is dat ze van origine in de Nederlandse taal moeten schrijven) voor de blogs van eigen bodem zoals ik ze nu al ruim 1,5 jaar noem.
Ik had natuurlijk nooit gedacht dat er zo positief op gereageerd zou worden zeker niet met mijn dyslexie. Maar de ene na de andere auteur wilde mee doen en gaven aan hoe belangrijk dit is voor de Nederlandstalige en Vlaamse auteurs. Naast deze meer onder de aandacht te brengen had ik als subdoel om de 90/10 verhouding voor vertaalde werken te gaan veranderen naar 10/90 in mijn boekenkast. Inmiddels denk ik dat zeker 50% van de boeken in mijn boekenkast werk is van Nederlandstalige auteurs.
Het leuke van mijn missie is dat ik echt super leuke voor mij nieuwe Nederlandstalige auteurs heb leren kennen. Maar niet alleen ik want steeds vaker krijg ik een berichtje van mensen dat ze dankzij mij meer Nederlandstalige boeken zijn gaan lezen hoe tof is dat!
Heel veel liefs, Melanie
leuk om dit te lezen hoe het allemaal ontstaan is bij je en wie weet krijg je mij ook ooit nog eens aan het lezen! ik lees nu alleen facturen, blogs en blauwdrukken in ieder geval
rachel onlangs geplaatst…De best verkochte mascara van essence?
Echt super dat je je inzet om boeken van eigen bodem te promoten! Hoewel alle vertaalde boeken natuurlijk ook fantastisch zijn, is het stiekem gewoon heel erg leuk om werk van Nederlandse en Vlaamse auteurs te lezen.
(Enne, mocht je het leuk vinden: ik stuur je graag een recensie-exemplaar van mijn boek Het magische verhaal van de Verteller (e-book). Dit is een betoverende YA over lotsbestemming, een mythische god en de muziek van The Beatles. Hier lees je meer: http://www.hetmagischeverhaal.nl)
het aller aller belangrijkste van een boek is dat het je “grijpt”. De nationaliteit van de schrijver maakt me minder uit. Wel merk ik dat veel Engelse boeken echt heel slecht vertaald zijn.
Ahhh wat leuk om te lezen dit! Jeetje, jij zit ook in de ZW, ik ook, ook met chronische pijn en ik ga ook revalideren. Sterkte meid!
En dank je wel, je triggert me om weer eens een boek van Tessa de Loo te gaan bestellen. Zij is een van mijn favoriete NL schrijvers! Ik lees ook merendeels vertaalde werken. xxx
Amina onlangs geplaatst…Onze nieuwe kerstboom en kerstdecoratie
Wat leuk om te lezen en te weten wat je reden er achter is. Ik ben tegenwoordig in to de business boeken
Super leuk als je mensen hebt kunnen aanzetten om Nederlandse auteurs te lezen.
Dan ben je echt een “influencer”. 🙂
Ik lees ook sowieso liefst in de oorspronkelijke taal omdat dat gewoon beter is
KoolFamily onlangs geplaatst…Pakjesmaand met adventskalenders
Leuk om het verhaal achter je blog te lezen zeg. Zelf houd ik nooit zo van Nederlandstalige boeken… erg eigenlijk.
Nicole Orriëns onlangs geplaatst…Waarom staat dit schilderij in de garage?
Er is helaas weinig animo voor Nederlandse boeken merk ik. Goed van je dat jij dit wel goed motiveert aan de lezers.
Zo leuk om bij andere te lezen hoe het blog is ontstaan! Niks is leuker om te lezen dan het verhaal achter een blog.
Daisy de Vos Burchart onlangs geplaatst…De lekkerste nagerechten voor de kerst
Leuk om eens meer te weten te komen over je. En om eens het verhaal er achter te horen.
Je hebt een unieke blog. Want veel boekenbloggers bloggen over Engelse boek. Sterkte met je revalidatie. Dat is niet leuk.
Helaas ik lees eigenlijk te weinig. Maar door het bloggen doe ik het nu wel weer wat vaker.
Riek Muijen onlangs geplaatst…5 cadeau tips voor de kerstdagen
Lees zelf ook veel Nederlandse en Vlaamse auteurs. Blijf dat ook doen. Wissel het zelf zoveel mogelijk af met vertaalde werken. Ik vind je een kanjer.
Wat een mooie missie om uit te dragen met je blog. Ik heb inderdaad al meerdere Nederlandse schrijvers leren kennen door jou. Ga zo door!
Cynthia onlangs geplaatst…5x De allerleukste partyspellen
Ik lees niet heel vaak maar de meeste boeken die ik heb zijn inderdaad oorspronkelijk van een buitenlandse auteur. Meestal in het Nederlands en soms in het Engels.
Sherana | Reisenergie.nl onlangs geplaatst…Meer vakantie in 2020? Zo verdubbel je jouw vakantiedagen!
Wat leuk om de uitleg erachter te horen! En wat goed hoe je een rot situatie tot iets moois hebt ‘omgedacht’. En eigenlijk meer dan dat want je hebt het daadwerkelijk gedaan. Superleuk! Ik las vroeger best veel boeken van Nederlandse auteurs en ineens moet ik nu weer aan je vragenlijst denken die ergens in het luchtledige is beland. Ai. Daar ga ik snel naar kijken (belachelijk drukke tijden nu) want het boek waar ik helemaal weg van ben is de debuutroman van een Nederlandse auteur!
Rory onlangs geplaatst…Mijn herinneringen aan hete pepers, sambal en meer
Ik ben dus om, door jouw en zoek veel meer naar Nederlands geschreven boeken. Tof dat je dit zo hebt opgepakt. Enne blijven doen aub, ik lees graag mee.
Alexandra onlangs geplaatst…Drie oppeppers voor je zelfvertrouwen
Wat leuk om achter de blog te lezen. Wat goed van je.
Dhini onlangs geplaatst…Sinterklaas Pakjesmiddag
Leuk dat je op die manier meerderen hebt geïnspireerd om van eigen bodem te gaan lezen.